sábado, 18 de julio de 2009

An Cafe - Natsu Koi Natsu GAME - Lyric & Video


Type: Lyric & Video (video mas abajo)
Name:
夏恋★夏 GAME / Natsu Koi Natsu GAME
Artist: An Cafe
Credits: LJ

· . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · .

Verano de Amor Juego de Verano

La temporada ha llegado
Todo mi cuerpo comienza a agitarse
en la playa esta el brillante oceano y el cielo azul

Ni siquiera conozco tu nombre o tu personalidad todavia, pero
Pero estoy dentro de ti
Podria ser amor a primera vista

Es la temporada de amor, asi que vamos a toda velocidad!
el ataque fue un exito. ahora mantengamoslo hasta la noche

Amor de Verano Juego de Verano
Apunta a esas mujeres que han olvidado el amor
No necesitas una razon, los dos pensamos profundamente

Unimos nuestros labios y deslizando nuestros dedos
¿Que escondes bajo la ropa interior?
Dejemos de pretender ser serios, y pongamos todo a un lado

Una emoción que no ira a ningun lugar
Quiero dejar todo dentro de ti
Una ruleta de la suerte, dejando atrás algo de este verano

Me ahogo en tu fruta
Una noche el amor tambien se convierte en estrellas

Amor de Verano Juego de Amor
Solo ir con valentía mientras estás aun mojada
Empapa tanto las sabanas que brilla en este cuerpo

Esta noche es la unica oportunidad de este año
mueve tus caderas hasta que se consuman
Olvidate de todo y baila asi

Amor de Verano Juego de Verano
Apunta a esas mujeres que han olvidado el amor
No necesitas una razon, los dos pensamos profundamente

Amor de Verano Juego de Amor
Solo ir con valor mientras aun estás mojada
Empapa tanto las hojas que brilla en este cuerpo
Los dos nos consumimos en el juego





Natsukoi Natsu Game

Ake no kisetsu ga yatte kita
karada juu ga zawameki dasu
aoi sora to umi ga kagayaku beach de

Mada namae mo seikaku sura shiranai kedo
kimi no koto ga ki ni natte shimatta
hitomebore shisou

Koi no kisetsu sa- hajikemashou
atakku seikou yoru mo kimero

Natsu koi natsu game
ai mo wasureta onna wo sasu
riyuu wa iranai hageshiku kangaetsuku futari

Kuchibiru kasane yubi de hau
shitagi no shita nani wo kakusu
majime na furi sezu ni zenbu nugi sutenayo

Ikiba no nai tokimeki tachi
subete kimi no naka ni dashitai
fuun na re-retto natsu no otoshi mono

Kimi no kajitsu ni oboreteku
ichiya no koi mo hoshi ni naru sa

Natsu koi rabu game
nurashita mama icchae daitan ni
sheetsu ni shimi komu kono karada wo terasu hodo

Kotoshi ichido kagiri no yoru
moetsukiru made koshi wo fure
midara ni midashite jouzu ni odore

Natsu koi natsu game
ai mo wasureta onna wo sasu
riyuu wa iranai hageshiku kangaetsuku futari

Natsu koi rabu game
nurashita mama icchae daitan ni
SHEETSU ni shimi komu kono karada wo terasu hodo
asobi ni wa moetsuku futari




-----proximamente mas traducciones-!

sábado, 20 de diciembre de 2008

Honey Bee - V-Neu


Type: Lyric
Name: Honey Bee
Artist: V-Neu
Credits: Paroles

· . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · .

Abeja

Una breve primavera y un largo invierno, sólo sentí que te conocí en un sueño
Aun cuando mis alas se han mojado Quería conocer tu sonrisa
En una noche lluviosa escuche un "rantan"
No importa que tan incierto sea, la flor que estás esperando estará brillando

Zumba abeja bonita! Soy una abeja trabajadora
Darling Darling estoy buscando por ti
Dejame zumbar bonita ¿A dónde has ido?
Voy a encontrar tu rostro sonriente

Al final no dejaremos que el hilo rojo del destino que nos une se corte
Incluso ahora sólo las pocas palabras intercambiadas entre nosotros son preciosas
Para ser honesto estás buscando lejos y sin corazón
¿No dijiste que las flores de plástico eran mejor?
No huyas finalmente nos encontramos

Zumba abeja bonita! Poniendose triste
Querida Querida, ¿Por qué esto?
Dejame zumbar bonita, me pregunto si estoy siendo codicioso
Quiero tenerlos a todos para mi
Hey zumba bonita ¿qué estás haciendo ahora?
Querida Querida, estoy preocupado
Dejame zumbar bonita, Solo estoy y mi
cabeza parecerá haberse hecho graciosa

Yo canto para ti lala
En los días en que pienso en ti
Yo canto para ti lala
Todo está bien mientras tu no lo sepas

Zumba abeja bonita! ¿Qué estás haciendo ahora?
Querida Querida, estoy preocupado
Dejame zumbar bonita, Solo estoy y mi
cabeza parecerá haberse hecho graciosa
Zumba abeja bonita! Soy una abeja trabajadora
Darling Darling estoy buscando por ti
Dejame zumbar bonita ¿A dónde has ido?
Voy a encontrar tu rostro sonriente

Algún día sólo pensaré sólo en ti sin embargo
Algún día sólo yo seré capaz de sonreírte a ti y a tu corazón
Mañana también será soleado y después lluvioso
La lluvia aumenta de peso y después el sol brillara
Y por último te diré mis pensamientos hacia ti
Será en esta canción
"Tu eres lo mejor en el mundo"



Honey Bee

Mijikai haru to nagai fuyu yume de aetatte sonna ki ga suru dake sa
Boku no hane wo nurashite demo aitakatta your smile
Ame no yoru ni rantan tayori
Nani mo kamo ga obotsukanai sekai de kimi no matsu hana dake ga hikatteru

Honey be boom boonie boku wa hatarakibachi
Darling Darling sagasu yo
Let be boom boonie doko ni itatte
kimi no egao mitsukeru yo

Yagate futari musubu akai ito wo douka kiranaide ite ne
Ima wa kimi to sukoshi dake kawasu kotoba sae itoshii yo
Sokkenaku soppo mukutsurenai kimi
Purasuchikku no hana no hou ga suteki datte ?
Don't run away yatto deaetanda

Honey bee boom bonnie setsunaku naru no wa
Darling Darling naze darou
Let me boom bonnie yokubari nano kana
Kimi wo hitorijime shitai
Nee boom bonnie ima nani shiteru no ?
Darling Darling ki ni naru
Let be boom bonnie sore dake de boku wa
Atama ga okashiku narisou da

Kimi no tame ni utau yo rara
Kimi omou hibi wo
Kimi no tame ni utau yo rara
Kimi wa shiranai mama de ii

Honey be boom bonnie ima nani shiteru no ?
Darling Darling ki ni naru
Let be boom bonnie soredake de boku wa
Atama ga okashiku narisou da
Honey be boom boonie boku wa hatarakibachi
Darling Darling sagasu yo
Let be boom boonie doko ni itatte
Kimi no egao mitsukeru yo

Itsudatte kimi dake wo omotteru dake dakedo
Itsudatte boku dake wa kimi wo egao ni dekirunda

Ashita mata hare nochi ame
Ame agari hikari ga sasu yo
Soshitee kimi ni omoi wo iou
Kono uta ni nosete
"Kimi ga sekai ichi"

Love is all - YUI


Type: Lyric
Name: Love is all
Artist: YUI
Credits: JPOPASIA
· . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · .


El amor lo es todo


Dije que tenía el propósito de esto en el pasado,
Pero he dudado, y no puedes entenderme, ¿verdad?
Me dijiste con un aspecto borroso en la cara; Esto no es lo correcto.
Está bien, de todos modos, este es tu trabajo no?

¿Qué debo hacer para convertirme en un crítico como tú?
Debo de ser duro y lleno de quejas.

Escribí sobre las buenas cosas y finalmente hice una canción, por lo que
Amo esta canción.
Dudas, ¿cierto? Falsa o real?
Entonces, ¿qué hay de ti?

Recopilando cosas reales y otras falsas.
Y etiquetandolas con un precio.
Esto es realmente problemático, y preocupante.
¿Y ahora que hay sobre el futuro? Por favor, díme.

Se necesita más tiempo para escribir que para leer una carta.
Piénsalo.
Aun cuando me dijeron comentarios negativos e injustos,
No debo ser demasiado consciente de ello, ¿verdad? Este no es mi trabajo.

Dí quien es la persona que amas comparar.
Con palabras que llenan con un poco más de amor.

Incluso si no hay cosas buenas (en este mundo), quisieramos seguir naciendo.
Amor a sí mismo.
Incluso si caemos en depresión, no hay tal cosa real o falsa, no?

Recopilando cosas reales y otras falsas.
Y etiquetandolas con un precio.
Esto es realmente problemático, y preocupante.
¿Y ahora que hay sobre el futuro? Por favor, díme.

Dejandome en el día en que no puedo ir a ningún lugar
No hay tales cosas que decir que estoy siendo tomada por papparazzis en revistas.
¿Puedes hacer algo que realmente desees hacer ahora?
Por supuesto. Por supuesto, como siempre.
Puedo ver la respuesta que he estado buscando. Ah ah.

Si fuera una mejor niña (persona) lo habría hecho mejor.
El amor lo es todo.
Dudas, ¿cierto? Falsa o real?
Entonces, ¿qué hay de ti?

Recogiendo cosas reales y falsas
Etiquetado con un precio.
Digo que no te perdería tan fácilmente.
¿Qué hay ahora sobre el futuro?
Déjame decirte ...



Love is all


mukashi mezashiteta nante iu kara
yudan shiteita kedo wakatte wa kurenai ne
toboketa kao shite kiitekuru kedo hen da
All right oshigoto nandesu mon ne?

dousureba hyouronka (anata) mitai ni nareru no?
kitto kuroubanashi mo arun deshou?

ii koto kaitene yatto umareta uta dakara
Love this song
utagatterun deshou? nisemono da honmono da
de, anata wa dou nano?

magaimono sou janai mono atsumete
nedan wo tsuketeru
sonnan ja yakkai da konnan da
dou nan no? kono saki... oshietehoshii

tegami wa yomu yori kaku hou ga
jikan ga kakaru koto omoidashite mite yo
sukikatte iwaretemo ki ni shite cha
ikenai ne oshigoto dewa nai mon ne

kurabetagaru ano hito ni mo tsutaete
mou chotto ai no aru kotoba de

ii koto nakute mo kitto umarete kitan da shi
Love oneself
ochikonde shimau kedo nisemono mo honmono mo nai deshou?

magai mono sou janai mono atsumete
nedan wo tsuketeru
sonnan ni maken na tte itten da
dou na no? kono saki... oshiete hoshii

iwareppanashi no mainichi de doko ni mo ikenai ya
shuukanshi ni torarecha ikenai you na koto mo nai shi
ima yaritai koto ga ima yaremasuka
mochiron sou desu itsu datte sou desu
nozonderu kotae mo mieru kedo ah ah

ii ko ni shitetara motto umaku yareta no ni
Love is all
utagatterun deshou? nisemono da honmono da
de, anata wa dou nano?

magai mono sou janai mono atsumete
nedan wo tsuketeru
sonnan ni maken na tte ittenda
dounaru ka? kono saki
... oshiete ageru

Psychodelic Heroin - The GazettE


Type: Lyric
Name: Psychodelic Heroin
Artist: The Gazette
Credits: _chani@LJ
· . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · .


Heroína Psicodelica


El lugar donde persiste el olor del humo y las fresas
Incluso si la razón me causa nauseas la estrella brilla
Los cuerpos desnudos cruelmente incendiados apestan por aquí
Como cerdos revolcandose, ríes con una voz aguda

El glamoroso se viste con colores primarios
El negro glamoroso hace señas con uñas largas

El jardín de un delicioso color gris fluorescente
Me hace olvidar la soledad, es el paraíso
Mentiras prohibidas dispersas en el suelo
No entiendes que esto es como el cielo

Voy a bailar 24 horas al día los 7 días a la semana
La negra bailarina baila agitando sus caderas
La cápsula se encuentra en la punta de mi lengua
Cuando la muerdo, la hidra empieza a actuar

Reflejado en la pantalla pareces ser absorbido
por los remolinos en una habitación y no puedes liberarte,
Este dolor que estás aguantando, pienso que es penoso

Voy a bailar las 24 horas al día los 7 días a la semana
La negra bailarina baila agitando sus caderas
La cápsula se encuentra en la punta de mi lengua
Cuando la muerdo, la hidra empieza a actuar
continúa a partir de las 24 horas al día los 7 días a la semana
La negra bailarina baila locamente
Tomaré esto con alcohol
Es cierto que esto no me llevará al mañana



Psychodelic Heroin

STRAWBERRY no shiroi kemuri kaoru PLACE wa toki ni
hakiki mo sureba risei mo buttobi hoshi mo matataku
atari wa hidoku kogeme no tsuita ratai ga ishuu wo hachi
jibeta ni hau buta no yousa kandakai koe de warau

genshoku no hana de kikazaru GLAMOROUS
nagai tsume de temaneku BLACK GLAMOROUS

haiiro no kami keikoushoku no sono
kodoku wo umeru soko wa rakuen to
yuka ni chirabaru kindan wo
kimi wa ansoku to mimachigaete shimau

odoru yo TWENTY FOUR kara SEVEN made
uneru koshi kuroi BALLERINA
shitasaki ni azuketa CAPSULE wo
kami kudakeba hydra drive

SCREEN ni utsushi dasareta
uzumaku kuukan ni suikomaresou de
nuke dasezu mata kurikaesu
sono awaresa ga kimi wo sasaeteru no darou

odoru yo TWENTY FOUR kara SEVEN made
uneru koshi kuroi BALLERINA
shitasaki ni azuketa CAPSULE wo
kami kudakeba hydra drive
togirezu ni TWENTY FOUR kara SEVEN made
odorikuruu( kuroi BALLERINA
ALCOHOL de nagasu CAPSULE ga
ashita wo tsunagu hazu mo nai

Crucify Sorrow - The GazettE



Type: Lyric
Name: Crucify Sorrow
Artist: The Gazette
Credits: gazette_lyrics
· . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · .


Crucifica el dolor

Eres el insecto que se deshace de su piel
Debido a que tu cabeza está rota te estás ahogando

Desde el fondo de tu atado corazón
Mantienes a tu mascota hasta que muere
"Esta sensación es como un sueño"
Es más que solo dolor imaginado
La soledad de la realidad es insoportable
"¿Entonces voy a terminar en cenizas?"
Estas tristes palabras derramaste de tu boca
Cubriendola completamente

¿Cuál es la intención de hacer imágenes que fueron vistas por ti en el último momento de mostrarlas?
"La imagen de una mariposa sin alas cayendo"
La sombra del deprimente silencio sin tocar
No entiendo por qué la razón de este dolor cae en el olvido

Tu, quien está pegado a este tembloroso cuerpo, eres el viento del día en que nací
"Al menos" Puedo recordar tu calidez
Sin embargo, las cosas con las que he cargado no desaparecen
De nuevo puedo reir de este "algún día"
Estoy buscando en algún lugar

Así que me largo ...
No importa cuánto tiempo me esté matando con esta tortura
No importa cuánto tiempo Odie estas las cosas con las que cargo
No voy a mantener incluso una en mis manos

No paras de sosterner en tu último momento
Los pies que están paralizados en el fondo de la soledad
"Una imagen que no deja de podrirse"
La deprimente sombra invertida nunca se desvanece
Das vuelta al polvo, por eso, mi dolor no se pudre

Amados son los lugares que no están en el sol
Las hormigas que son rastreadas en esta tierra se reúnen para comer
Yo imitaba tus celos con envidia
La lástima difumina tu sombra




Crucify Sorrow

kimi wa nukegara no kowareta mushi
atama ga kaketa mama oboreteru

shibarareta kokoro no soko kara
kai korosareteru yo
「kankaku wa yume wo fuyuu shiteru you de」
souzoujou no itami nado yori
genjitsu no kodoku wa kotaegatai
「soshite hai ni iki tsuku no」
kuchi kara koboreta sono hisou ga
kimi wo ooi tsukusu

saigo ni mieta kimi ni kasanaru e ga shimesu ito wa nani wo nozomu no
「hane naki chou ochiru Image wo」
utsu muku mugon no kage ni furerarenai
wakariaenu yue ni kuchiru nageki

yureru karada ni sasaru kimi ga umareta hi no kaze
nukumori wa oboeteru kai 「semete 」
seotta mono wa kienu kedo
mata waraeru sono 「itsuka」 wo
dokoka de motometeite

So long me...
doredake jibun semekoroshite mo
doredake seou mono nikunde mo
nani hitotsu mo te ni iranai

hi no ataranu basho wo aishi
chi ni hau ari ga muragari kurau
shitto ni mo nita uruyami to
airemi nijimu kimi no kage wo

saigo ni mieta kimi wa kakaekirenu
kodoku no soko sukunda ashi wo
「fumidashite saa kuchiru image wo」
utsu muku sakasa no kage wa nidoto kiezu
chiri to natta yue ni kuchi nu itami

Leech - The Gazette


Type: Lyric
Name: Leech
Artist: The Gazette
Credits: JPOPASIA
· . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · .


Sanjiguela

Nadie cree en ti

La pared de mármol está cubierta de suciedad
Un dolor como estar siendo golpeado no lo doy a conocer
Mientras la imperfección contempla como la expresión es tragada por la perfección
Soy yo quien canta negro de nuevo. Soy yo quien se tiñe de negro una vez más
Insultos que destrozaron mi cabeza muchas veces

Enviemos una horca en la última escena en que estás esperando.
No encubras un error
Asume la responsabilidad.
Tu paradero el cual ya no puedo ver, algo que no puede saber que es si lo que muestras es sólo la superficie
Vendiendo ideas falsas sin preocuparte te aproximas de nuevo

¿Puedes escuchar la narrada canción del dolor, nena?
[Quiero esparcir tu rostro.]
Mostrando la respuesta reflejada en tus ojos
[Quiero disipar tu farsa]
¿Puedes escuchar la narrada canción del dolor, nena?
[Quiero divulgar tus excusas.]
El día negro aún no se desvanece
Un procedimiento. Tu suerte se irá algún día.
Odiarte es lo apropiado.

Quitando fallas e inexpresibilidad e impotencia Incluso si el tiempo es largo para olvidar, yo no lo olvidaré

Eres igual que una sanguijuela que chupa la sangre para vivir.


Enviemos una horca en la última escena en que estás esperando.
No encubras un error
Asume la responsabilidad.
Tu paradero el cual ya no puedo ver, algo que no puede saber que es si lo que muestras es sólo la superficie
Vendiendo ideas falsas sin preocuparte te aproximas de nuevo

¿Puedes escuchar la narrada canción del dolor, nena?
[Quiero esparcir tu rostro.]
Mostrando la respuesta reflejada en tus ojos
[Quiero disipar tu farsa]
¿Puedes escuchar la narrada canción del dolor, nena?
[Quiero divulgar tus excusas.]
Enterrar el día negro no tiene sentido
Siento humillación.

Con mi triste apariencia el hermoso silencio es confuso, incluso cerrando mis ojos es un pecado
Un procedimiento. Tu suerte se irá algún día.
¿Puedes escuchar la narrada canción del dolor, nena?
Eres igual que una sanguijuela que chupa la sangre para vivir.




Leech - The GazettE


The marble wall is highly covered in dirt
A pain like I have been beaten up won't release me
Imperfection peeked through in large quantity Expression swallowed in perfection
I who sings black again. I who dyes black again.
Insult that smashed my head many times

Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake.
Take responsibility.
Your whereabouts which I can't see yet, something I can't know is that what you show off is only the surface
What sold off is forgery of thought Without any uneasiness you approach again

Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your face.]
Depicting the answer reflected in your eyes
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your excuse.]
The black day still won't fade
A prosecute. Your luck will run out someday.
Hatred to you is a proper act.

Washed away faults and expressionlessness and powerlessness Even if time is longing for oblivion I won't forget

You are the same as a leech which sucks blood to live.

Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake. Take responsibility.
Your whereabouts which I can't see yet, something I can't know is that what you show off is only the surface
What sold off is forgery of thought Without any uneasiness you approach again

Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your face.]
The answer reflected in your eyes vanishes
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your excuse.]
Burying the black day in meaningless
I felt humiliation.

With my sad look the beautiful silence is wavering, even closing my eyes is a sin
A prosecute. Your luck will run out someday.
Can you hear the counting song of pain? The president.
You are the same as a leech which sucks blood to live.

domingo, 26 de octubre de 2008

Oh My God - YUI

Type: Lyric
Name: Oh My God
Artist: YUI
Credits: JPOPASIA
· . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · . · .

Oh Dios Mío

Es el momento para pedir perdón.
He sabido esto desde hace mucho mucho tiempo, pero yo. ..

Mi verdadero yo definitivamente
duda de mi misma

El cielo del amanecer esta durmiendo
La últimas estrellas brillantes han apagado su luz
sin palabras.

No puedo imaginar el propósito de la vida.
Cada día parece usual y pequeño.

Oh mi Dios,
La vida es totalmente desigual

Una veces feliz
y otras veces enfadado


Ah ah ....

La vida no es justa, ¿qué otra cosa puedo decir?
Yo sólo no quiero aceptarlo.

No puedo seguir cometiendo los mismos errores,
Pero nadie va a ayudarme.

En todos mi encuentros
Sólo se repite 'Adiós'
Sin siquiera derramar una lágrima

No puedo imaginar el propósito de la vida.
¿Por qué todo parece tan inútil?

Oh mi Dios,
La vida es totalmente desigual
Incapaz de ser calculado

Pero aún tengo esperanza en la vida.
Mis pensamientos definitivamente algún día serán escuchados

Oh mi Dios,
La vida es totalmente desigual
A veces llorando
y otras veces riendo ...

ah ah ...



Oh My God

Ayamatte shimaeba ii
Nando mo kangaeta kedo

Honto no jibun ga kitto
Boku no koto utagatte shimau yo

Yoake no sora wa nemu sou ni
Nige okureta hoshi o kakusu
Kotoba mo naku

Jinsei nante aimai da
Sasai na surechigai dake de

Oh My God
Kimagure nanda

Yorokobaretari
Okorasetari

ah ah…

Byoudou nanka janai yo
Kizuiteiru hazu na no ni

Onaji koto shite cha dame datte
Dare mo oshiete wa kurenai ne

Atarashii deai no naka de
Sayonara o kurikaeshiteiru
Namida mo naku

Jinsei nante aimai da
Sasai na surechigai dake de

Oh My God
Kimagure nanda
Keisan wa dekinai

Dakedo jinsei ni kitai shiteiru
Omoi wa itsuka tsunagatte kuru

Oh My God
Kimagure nanda

Nai tari
Warattari shite sa…

ah ah…